1. Create, transcreate, translate, and edit highly visible marketing, product, advertising, and legal content 2. Proofread translations delivered by LSPs to ensure quality and adaptation to local markets 3. Organize trainings and feedback sessions for translators from LSPs to give them clear and concise language-specific guidelines 4. Answer and maintain queries from LSPs 5. Define and maintain linguistic standards such as an Arabic localization style guide, terminology database, and specific localization instructions 6. Lead language quality improvement (QI) initiatives with other cross-functional teams 7. Liaise with marketing, product, content control, and sales teams to understand their specific requirements and quality expectations.
1. Native-level Arabic speaker 2. Fluent in English 3. BA/BS degree or equivalent practical experience is required 4. 5+ years of experience in localization, journalism, copy editing, content creation, or online marketing 5. Strong syntactic and semantic skills to confidently make critical decisions related to translation 6. Detail-oriented with the ability to balance and manage multiple tasks 7. Excellent organizational, time management, and communication skills 8. Familiarity with computer-aided translation tools such as SDL Studio, XTM Cloud, or WorldServer 9. Knowledge of localization processes is a plus 10. Experience collaborating with cross-functional teams is preferred.
WARNING!!! NEVER PAY TO GET A JOB!!! Never send money online to employers or recruiters. The Employer should provide all the documents free of charge including visa. Real recruiting agencies get paid by the employer.